.:: İstanbul Kadı Sicilleri ::.


Eyüb Mahkemesi (Havass-ı Refia) 19 Numaralı Sicil (H. 1028 - 1030 / M. 1619 - 1620)
cilt: 24, sayfa: 453
Hüküm no: 613
Orijinal metin no: [100b-4]
Bu defter İstanbul 2010 Avrupa Kültür Başkenti Ajansı ve İslam Araştırmaları Merkezi (İSAM) ortaklığı ile hazırlanmıştır.


Mihri bt. Abdullah’ın çiftlik ve bağını Yusuf Çelebi b. Ali’ye satıp tarlasının da tasarruf hakkını devretmesi

Havâss-ı Aliyye kazâsı müzâfâtından kasaba-i Çekmece-i Kübrâ’ya tâbi‘ Bigados nâm karye sâkinelerinden Mihri bt. Abdullah nâm hâtun meclis-i şer‘-i hatîr-i lâzımü’t-tevkīrde işbu hâmil-i hâze’l-kitâb fahrü’l-emâsil ve’l-ekârim Yusuf Çelebi b. Ali nâm kimesne mahzarında bi’t-tav‘ ve’r-rızâ ikrâr ve takrîr-i kelâm edip karye-i merkūmede vâki‘ bir tarafdan Beydeğirmeni demekle ma‘rûf değirmene ve bir tarafdan Papa Yorgi v. ( ) tarlasına ve bir tarafdan Kosta v. Dimitri tarlasına ve bir tarafdan tarîk-i âma müntehî ve mahdûd bir bâb kiremid ile örtülü ıstablı ve bir çatma anbarı ve bir kıt‘a harman yerini ve iki kıt‘a samanlığı ve beş dip zeytin eşcârını ve bir dip dut şecerini müştemil olup çiftlik demekle ma‘rûf mülk menzilden nısf hisse-i şâyi‘amı ve yine karye-i merkūme kurbunda vâki‘ bir tarafdan İstati v. İstati bağına ve bir tarafdan Mihal v. Fotaki bağına ve bir tarafdan Kosta v. ( ) bağına ve bir tarafdan tarîk-i âma müntehî ve mahdûd bir kıt‘a mülk bağımı cümle-i tevâbi‘ ve levâhıkı ile bi safkatin vâhidetin müşârün-ileyh Yusuf Çelebi’ye on iki bin nakd-i fıddî râyic fi’l-vakt akçeye bey‘-i bâtt-ı sahîh-i şer‘î ile bey‘ edip kabz-ı semen-i mahdûd ve teslîm-i mebî‘ât-ı mahdûde eylediğimden sonra yine karye-i merkūme kurbunda vâki‘ merhûm ve mağfûrun-leh Sultan Bayezid Hân -aleyhi’r-rahmetü ve’l-gufrân- hazretlerinin arâzi-i mevkūfesinden olup bir tarafdan Mehmed Bey b. ( ) tarlasına ve bir tarafdan Dimitri v. ( ) tarlasına ve bir tarafdan diğer Dimitri tarlasına ve bir tarafdan Yani v. ( ) tarlasına müntehî tahmînen bir müd tohum istî‘âb eder mutasarrıf olduğum bir kıt‘a tarlanın ve yine karye-i merkūme kurbunda vâki‘ bir tarafdan Kosta v. Lagire tarlasına ve bir tarafdan Yani v. Begele tarlasına ve bir tarafdan Yorgi v. Çador tarlasına ve bir tarafdan vâdiye müntehî tahmînen on keyl tohum istî‘âb eder mutasarrıf olduğum bir kıt‘a tarlanın ve yine bir tarafdan İrniroz v. Cano tarlasına ve bir tarafdan Dimo v. Riyan tarlasına ve bir tarafdan Anderon v. Kaçiko tarlasına ve bir tarafdan vâdiye müntehî tahmînen on keyl tohum istî‘âb eder mutasarrıf olduğum bir kıt‘a tarlanın ve yine bir tarafdan Yorgi v. Menik tarlasına ve bir tarafdan Yorgi v. ( ) bağına ve bir tarafdan Manol v. Çiri tarlasına ve bir tarafdan Manol v. Çiri tarlasına ve bir tarafdan Yorgi v. Minho tarlasına müntehî bir kıt‘a tarlanın ve yine bir tarafdan Mihal v. Suğla tarlasına ve bir tarafdan Yani v. ( ) tarlasına ve bir tarafdan Manol v. Tatari tarlasına ve bir tarafdan Kosta v. Poliçe tarlasına müntehî bir kıt‘a tarlanın ve yine bir tarafdan Papa Yani v. Tatari tarlasına ve bir tarafdan vâdiye ve bir tarafdan ( ) tarlasına ve bir tarafdan ( ) tarlasına müntehî bir kıt‘a cem‘an mutasarrıf olduğum ( ) tarlaların hakk-ı tasarrufunu sâhib-i arz ma‘rifetiyle mezbûr Yusuf Çelebi’ye tefvîz edip ol dahi minvâl-i muharrer üzre tefevvüz ve kabûl eylediğinden sonra mukābele-i tefvîzde olan üç bin nakd-i mezbûrü’n-na‘t akçeyi bi’t-tamâm ve’l-kemâl merkūm Yusuf Çelebi yedinden ahz ve kabz eyledim ba‘de’l-yevm sâlifü’l-beyân çiftlik menzilinden nısf hisse-i şâyi‘am ve bir kıt‘a bağın cümlesi merkūm Yusuf Çelebi’nin mülk-i müşterâ-yı sarîhidir ve mârrü’z-zikr tarlaların dahi hakk-ı tasarrufu merkūmundur, sâir emsâli tasarrufu gibi keyfe âm yeşâ ve yahtâr mutasarrıf olsun dedikde mukırra-i mezbûrenin minvâl-i muharrer üzre cârî olan ikrâr ve takrîrini el-mukarru lehü’l-mezbûr Yusuf Çelebi bi’l-muvâcehe tasdîk ve bi’l-müşâfehe tahkīk edicek mâ hüve’l-vâki‘ bi’t-taleb ketb olundu. [101a]


Hurrire fi’l-yevmi’s-sâmin aşer min Zilhicceti’ş-şerîfe li sene tis‘a ve ışrîn ve elf.


Şuhûdü’l-hâl: Mustafa Ağa b. Hasan eş-şehîr bi Mercimek, Mustafa Beşe b. Abdullah er-Râcil, Halil b. Mustafa, Ahmed b. Hasan, Hasan b. Ahmed, Turali b. Yusuf, Ali Beşe b. Mehmed, Receb b. Ali, Münir b. Mehmed, Yakub b. Kurd el-Muhzır, Mustafa b. Mehmed el-Muhzır, Ali b. Abdullah el-Muhzır ve gayruhüm mine’l-hâzırîn. Müsveddede kalmağın bu mahalle kayd olundu.